Palatální aproximanta

Dnes je Palatální aproximanta tématem, které ve společnosti vyvolává velký zájem a diskusi. S pokrokem technologií a globalizací se Palatální aproximanta stal relevantním problémem, který ovlivňuje lidi všech věkových kategorií, pohlaví a kultur. Od svých počátků až po současné implikace byl Palatální aproximanta předmětem analýzy a výzkumu v různých oblastech a disciplínách, což vedlo k lepšímu porozumění a povědomí o jeho důležitosti. V tomto článku budou prozkoumány různé aspekty Palatální aproximanta, abychom pochopili jeho dopad dnes a jeho význam v moderním světě.

Obrázek znaku IPA
Číslo IPA153
Znak IPAj
Znak SAMPAj
Zvuková ukázka

Palatální aproximanta je souhláska, která se vyskytuje v některých jazycích. V mezinárodní fonetické abecedě se označuje symbolem j, číselné označení IPA je 153, ekvivalentním symbolem v SAMPA je j.

Charakteristika

  • Způsob artikulace: aproximantní souhláska (aproximanta). Vytváří se přiblížením artikulačních orgánů, které je však menší než u frikativ, takže proudění vzduchu nevytváří tak výrazný šum.
  • Místo artikulace: středopatrová souhláska (palatála). Vzniká přiblížením jazyka k tvrdému patru.
  • Znělost: znělá souhláska – při artikulaci hlasivky kmitají.
  • Ústní souhláska – vzduch prochází při artikulaci ústní dutinou.
  • Středová souhláska – vzduch proudí převážně přes střed jazyka spíše než přes jeho boky.
  • Pulmonická egresivní hláska – vzduch je při artikulaci vytlačován z plic.

V češtině

V češtině se tato hláska zaznamenává písmenem J, j.

Ve skupinách hlásek /ia, ie, ii, io, iu/ (hlavně v cizích slovech) se ve výslovnosti vkládá mezi samohlásky , např. Marie . Proto se tyto skupiny v češtině nepovažují za dvojhlásky.

V jiných jazycích

Slovenština

Ve slovenštině se tato hláska zapisuje písmenem J/j, např. jednať (jednat).

Angličtina

V angličtině se tato hláska zapisuje písmenem Y/y, např. yes (ano).

Francouzština

Ve francouzštině se tato hláska zapisuje písmenem Y/y. Také I/i se někdy může takto vyslovit, např. hier (včera).

Španělština

Psané Y/y se takto ve španělštině vyslovuje s výjimkou samostatného y, které znamená a (spojka). Např. ayer (včera). V některých nářečích se takto také vyslovuje spřežka Ll/ll, správně se však vyslovuje jako palatální laterální aproximanta.

Portugalština

V portugalštině se takto v některých případech vyslovuje I/i, často v dvojhláskách ai a ei, např. ainda (stále, pořád, ještě). V dvojhlásce ãe se e vysloví jako palatální aproximanta, ale nosová, např. mãe (matka).

Grónština

V grónštině se tato hláska zapisuje písmenem J/j, např. pujorak (zima, chladno). V grónštině se také vyskytuje dlouhá forma této hlásky , která se zapisuje jako Jj/jj.