Pákistánská hymna

V tomto článku prozkoumáme Pákistánská hymna z různých pohledů a v různých kontextech. Ponoříme se do jeho historie, jeho původu, jeho vlivu na společnost a jeho významu dnes. Budeme analyzovat Pákistánská hymna z multidisciplinárního přístupu, zaměřeného na kulturní, sociální, politické, ekonomické a vědecké aspekty. Prostřednictvím této cesty se snažíme nabídnout komplexní a kompletní vizi Pákistánská hymna a poskytnout čtenáři hluboké a obohacující porozumění tomuto tématu.

قومی ترانہ
Národní hymna
Qaumi Taranah
HymnaPákistánPákistán Pákistán
SlovaHafeez Jullundhri, 1952
HudbaAhmad G. Chagla, 1949
Přijata1954
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Hymna Pákistánu je píseň Qaumi Taranah (v urdském písmu قومی ترانہ, což znamená Národní hymna). Autorem hudby je pákistánský skladatel Ahmad G. Chagla a text napsal urdský básník Hafeez Jullundhri. Hymna byla přijata v roce 1954, dva roky před vyhlášením Islámské republiky Pákistán.

Oficiální text

Originální text v urdštině Transkripce

پاک سَرزَمِین شاد باد
كِشوَرِ حَسِين شاد باد
تُو نِشانِ عَزمِ عالی شان
اَرضِ پاکِستان
مَرکَزِ یَقِین شاد باد
پاک سَرزَمِین کا نِظام
قُوَّتِ اُخُوَّتِ عَوام
قَوم، مُلک، سَلطَنَت
'!پایِندَه تابِندَه باد
شاد باد مَنزِلِ مُراد
پَرچَمِ سِتَارَه و ہِلال
رَہبَرِ تَرَقّی و کَمال
تَرجُمانِ ماضی، شانِ حال
'!جانِ اِستِقبال
سایۂ خُدائے ذوالجَلال

Pāk sarzamīn shād bād
Kishwar-i ḥasīn shād bād
Tū nishān-i ʿazm-i ʿālī shān
Arẓ-i Pākistān!
Markaz-i yaqīn shād bād
Pāk sarzamīn kā niz̤ām
Quwwat-i Ukhuwwat-i ʿawām
Qaum, mulk, salt̤anat
Pāyindah tābindah bād!
Shād bād manzil-i murād
Parcham-i sitārah o-hilāl
Rahbar-i taraqqī o-kamāl
Tarjumān-i māẓī, shān-i ḥāl
Jān-i istiqbāl!
Sāyah-yi Khudā-yi Ẕū l-jalāl

Odkazy

Související články

Externí odkazy