V tomto článku se budeme věnovat tématu Vladimír Oleríny, které v posledních letech nabylo na relevanci díky svému dopadu v různých oblastech. Vladimír Oleríny byl předmětem debat a analýz odborníků v této oblasti, kteří zdůraznili důležitost porozumění a reflexe jeho důsledků. V tomto článku prozkoumáme různé perspektivy a výzkum související s Vladimír Oleríny s cílem poskytnout komplexní a aktuální pohled na toto téma. Stejně tak budeme zkoumat jeho vliv na společnost, ekonomiku, politiku a další relevantní aspekty, abychom pochopili jeho rozsah a dopad v současném kontextu.
Vladimír Oleríny | |
---|---|
Narození | 15. července 1921 Banská Bystrica |
Úmrtí | 29. dubna 2016 (ve věku 94 let) Bratislava |
Povolání | literární historik, překladatel, právník, publicista a literární kritik |
Alma mater | Univerzita Komenského v Bratislavě |
Témata | španělská literatura, literární historie, literární kritika, překlad a publicistika |
![]() | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Vladimír Oleríny (15. července 1921, Banská Bystrica – 29. duben 2016, Bratislava[1]) byl slovenský literární historik a překladatel ze španělštiny a portugalštiny. Platí vedle prof. Jozefa Škultétyho[2] za jednoho ze zakladatelů oboru hispanistiky na Slovensku.[3][4]
Vystudoval právnickou fakultu Univerzity Komenského v Bratislavě.[5] Jeho dcerou je MUDr. Daniela Hatalová.[6]
Mezi španělskojazyčné autory beletrie, které převedl ze španělštiny do slovenštiny, patří kupříkladu Alejo Carpentier, Federico García Lorca, Alarcón, Rómulo Gallegos, Miguela Ángela Asturiase, Miguela de Unamuna, Eduarda Galeána, Augusto Roa Bastos, Miguel Otero Silva, José Ortega y Gasset etc. Z portugalštiny pak přeložil např. José Maríu de Eçu de Queiróse, Jorgeho Amada, Manuela Antônia de Almeidu atd.
Je autorem slovenských literárně-vědeckých prací jako např. Poludníky literatúry : zápasy o realizmus v československom a latinskoamerickom literárnom kontexte (1989), či Zlatý vek španielskej drámy (1973).