Alena Bláhová

V dnešním článku prozkoumáme fascinující svět Alena Bláhová. Tento článek si klade za cíl poskytnout úplný a podrobný přehled Alena Bláhová, od jeho historického původu až po jeho dnešní relevanci, přes jeho rozmanité použití a aplikace. V následujících řádcích budeme analyzovat jeho dopad v různých oblastech, stejně jako trendy a výzvy, kterým v současnosti čelí. Díky multidisciplinárnímu přístupu a kritickému pohledu se ponoříme do komplexnosti a rozmanitosti Alena Bláhová, abychom našim čtenářům nabídli informovaný a obohacující pohled na toto vzrušující téma.

Alena Bláhová
Narození21. srpna 1954
Praha
Úmrtí5. května 2024 (ve věku 69 let)
Povolánípřekladatelka, publicistka
Národnostčeská
StátČeskoČesko Česko
Tématapřekladatelská činnost
OceněníCena Nadace Roberta Bosche (1999), Umělecká cena česko-německého porozumění (2015).
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Alena Bláhová (* 21. srpna 1954, Praha - 5. května 2024[1]) byla česká publicistka a překladatelka z francouzštiny a němčiny.[2][3]

Život

Po maturitě na Akademickém gymnáziu Štěpánská roku 1973 navštěvovala pomaturitní kurzy jazyků. Pracovala ve Státním židovském muzeu v Praze, později jako lektorka jazyků. Od roku 1980 byla v domácnosti. Na přelomu sedmdesátých a osmdesátých let jí začaly v různých samizdatových edicích (například edice Alef zaměřená na judaismus) vycházet první překlady. Od roku 1990 byla překladatelkou a publicistkou ve svobodném povolání.[2][3]

Kromě knižních překladů publikovala články, recenze a překlady (především s židovskou tematikou) v různých periodikách (například Literární noviny, Respekt, Věstník židovských náboženských obcí Roš Chodeš, Židovská ročenka, Souvislosti a další). Počátkem devadesátých let se také podílela na vydávání Revolver Revue. Roku 2012 doprovodila svým textem a překlady knihu fotografa Jana Jindry Vnitřní krajiny: Rainer Maria Rilke a jeho svět ve fotografii-[4]

Roku 1999 jí byla udělena cena Nadace Roberta Bosche a roku 2015 Umělecká cena česko-německého porozumění.[5]

Překlady (výběr)

Překlady z francouzštiny

  • 1993 - Charles Péguy: Eseje, společně s Janem Sokolem.
  • 1993 - André Neher: Studna exilu.
  • 1993 - Elie Wiesel: Talmud: portréty a legendy.
  • 1994 - Elie Wiesel: Bible: postavy a příběhy.
  • 1995 - André Chouraqui: Dějiny judaismu.
  • 1996 - Elie Wiesel: Svět chasidů.
  • 1999 - Gilles Lipovetsky: Soumrak povinnosti: bezbolestná etika nových demokratických časů, společně s Martinem Pokorným.
  • 1999 - Elie Wiesel: Noc.
  • 2000 - Elie Wiesel: Zlo a exil.
  • 2001 - Elie Wiesel: Příběhy o naději.
  • 2006 - Nicholas Schultz: Myšlenky z židovské moudrosti-
  • 2007 - Elie Wiesel: Šílená touha tančit.

Překlady z němčiny

Ostatní překlady

Odkazy

Reference

  1. Zemřela Alena Bláhová . Obec překladatelů, 2024-05-25. Dostupné online. 
  2. a b Bláhová Alena . Obec překladatelů. Dostupné online. 
  3. a b Alena Bláhová . Databáze českého uměleckého překladu. Dostupné online. 
  4. ONDROUŠKOVÁ, Kateřina. Marie Stuartovna v překladu Aleny Bláhové. Scena.cz . 2000-02-07. Dostupné online. 
  5. Umělecká cena česko-německého porozumění. Co se děje v Brně . Brno, 2015-11-09. Dostupné online. 

Externí odkazy